최초 작성자가 Sigmar를 '시그마'로 읽어서 이렇게 되었는데, 그 Sigmar가 뜻하는 워해머 등장인물에 관해서는 정작 문서명이 [[지그마 헬든해머]]로 되어 있고, 국내 대부분의 워해머 커뮤니티에서도 Sigmar를 '지그마'로 읽고, Age of Sigmar를 '에이지 오브 지그마'로 쓰는데, [[워해머 : 에이지 오브 지그마]]로 이름을 바꿔야 하는게 아닌가 싶습니다.
최초 작성자가 Sigmar를 '시그마'로 읽어서 이렇게 되었는데, 그 Sigmar가 뜻하는 워해머 등장인물에 관해서는 정작 문서명이 [[지그마 헬든해머]]로 되어 있고, 국내 대부분의 워해머 커뮤니티에서도 Sigmar를 '지그마'로 읽고, Age of Sigmar를 '에이지 오브 지그마'로 쓰는데, [[워해머 : 에이지 오브 지그마]]로 이름을 바꿔야 하는게 아닌가 싶습니다.
아니면 [[Warhammer : Age of Sigmar]] 라던지요(..)
공식 홈페이지에서 제공하는 4장짜리[...] 룰북의 한국어 판에도 게임명은 아직 영어로 되어있더군요. 정발 전까지는 항목 이름이 영어라도 문제는 없을 것 같긴 하네요.
정식한글명이 없다면 메인은 영문 제목으로 가고 한글명을 리다이렉트 하는 것도 한 방법이라고 봅니다.
찾아보니 국내에 있는 커뮤니티들 모두 '에이지 오브 지그마'로 써왔고, 국내 판매점인 오크타운에서도 에이지 오브 지그마라고 쓰고 있네요. 바꾸죠...
문서명을 Warhammer : Age of Sigmar 로 바꿨고, [[에이지 오브 지그마]]라는 리다이렉트를 만들겠습니다.
혹은 [[워해머 : 지그마의 시대]]라던지요.